Науковці розповіли історію походження різних назв картоплі в Україні

У праці Юрія Кобова «Словник українських наукових і народних назв судинних рослин» (2004) зафіксовано близько сотні назв картоплі. У різні регіони України картопля потрапляла різними шляхами, звідси й розмаїття назв.

Про це пишуть в Інституті мовознавства імені О.О. Потебні НАН України.

«Чи не все Лівобережжя та значну частину Правобережжя займає картопля (варіантні назви — картоха,картопа, картохлі, картошка). Через польську та російську мови слово запозичене з німецької (Kartoffel, давніше — Tartuffel). У німецьку мову воно примандрувало з італійської — tartufo (першозначення «трюфель»). Назву трюфелів італійці перенесли на картоплю через подібність, адже трюфель — це круглий гриб, що росте під землею без кореня та ніжки»,  — кажуть історики. 

На Поділлі, Наддністрянщині, Буковині поширена назва бараболя (також: барабуля, БУЛЯ, боля, барабій, барабіль, барабін, бараболє, барболька, барабона). 

На Закарпатті побутує назва бандура (бандурка), а на Покутті (Івано-Франківщина) картоплю називають мандебуркою (скорочено — бурка, бурешка) — слово зводиться до назви німецького міста Магдебург, звідки поширився цей сорт картоплі.

«На Чернігівщині, правобережному Поліссі, Волині, частині Галичини крохмалистий овоч називають бульбою (варіанти: больба, бульва, булька, бульбак, бульбан, бульбах, бульбега, бульбиця). Слово походить від запозиченої поляками латинської назви цибулі (bulbus), що розширила значення й почала позначати й інші круглясті предмети», — додали знавці.

Закарпатці картоплю називають крумплями (також: кромплі, грумплі, груля, кумпітера, компітери, комперя). Одну частину цих слів запозичено з угорської мови (krumpli, kompér, kumpi), іншу — зі словацької (krumpla, krumpeľ, gruľa). Усі варіанти врешті зводяться до австро-німецького Grundbirne «картопля», буквально «земляна груша».

«На Закарпатті відома й питома назва картоплі — ріпа. Очевидно, що виникла вона за аналогією: картопля замінила давніший овоч — ріпу, на яку вона походила зовні й тим, що росте в землі. На Покутті зрідка вживають ще одну питому назву картоплі — біб», — повідомили історики.

Єдина назва, що закріпилася в літературній мові як загальнонародна, нормативна й стилістично нейтральна, — картопля. Вона ж стала ботанічним терміном. Ще дві назви (бараболя, бульба) увійшли в літературну мову, проте з яскравим діалектним забарвленням. Усі інші (крумплі, мандебурка тощо) мають чітку регіональну прив’язаність

Читайте також: 

Щоб бути в курсі свіжих новин, підпишіться на сторінки сайту Земляк у Facebook, Telegram та в Instagram.